VERSIONE LATINO QUINTILIANO LE BUONE LETTURE

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 16:44

per favore aiutatemi è per domani
la versione è composta da 4 parti dell'institutio di quintiliano


INSTITUTIO ORATORIA 1,8,5/6 (quello che riporto qui sotto)



IDeoque optime institutum est ut ab Homero atque Vergilio lectio inciperet, quamquam ad intellegendas eorum virtutes firmiore iudicio opus est: sed huic rei superest tempus, neque enim semel legentur. Interim et sublimitate heroi carminis animus adsurgat et ex magnitudine rerum spiritum ducat et optimis inbuatur.
Utiles tragoediae: alunt et lyrici, si tamen in iis non auctores modo sed etiam partes operis elegeris: nam et Graeci licenter multa et Horatium nolim in quibusdam interpretari. Elegia vero, utique qua amat, et hendecasyllabi, qui sunt commata sotadeorum (nam de sotadeis ne praecipiendum quidem est), amoveantur si fieri potest, si minus, certe ad firmius aetatis robur reserventur



INSTITUTIO ORATORIA1,9,1/2


Adiciamus tamen eorum curae quaedam dicendi primordia quibus aetatis nondum rhetorem capientis instituant. II. Igitur Aesopi fabellas, quae fabulis nutricularum proxime succedunt, narrare sermone puro et nihil se supra modum extollente, deinde eandem gracilitatem stilo exigere condiscant: versus primo solvere, mox mutatis verbis interpretari, tum paraphrasi audacius vertere, qua et breviare quaedam et exornare salvo modo poetae sensu permittitur




institututio oratoria 2,4,2


Et quia narrationum, excepta qua in causis utimur, tris accepimus species, fabulam, quae uersatur in tragoediis atque carminibus non a ueritate modo sed etiam a forma veritatis remota, argumentum, quod falsum, sed vero simile comoediae fingunt, historiam, in qua est gestae rei expositio, grammaticis autem poeticas dedimus: apud rhetorem initium sit historica, tanto robustior quanto verior.



Institutio oratoria 2,4,20

Inde paulatim ad maiora tendere incipiet, laudare claros uiros et uituperare improbos: quod non simplicis utilitatis opus est. Namque et ingenium exercetur multiplici uariaque materia et animus contemplatione recti prauique formatur, et multa inde cognitio rerum uenit exemplisque, quae sunt in moni genere potentissima, iam tum instruit cum res poscet usurum



il libro da cui è tratto il brano è antico presente vol 3 pag 226[/size]

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 15 mar 2011, 16:58

Attendi un istante in linea ..

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 15 mar 2011, 17:06

Intanto un pezzo ma si può sapere il titolo di questa versione?


Ideoque optime institutum est ut ab Homero atque Vergilio lectio inciperet, quamquam ad intellegendas eorum virtutes firmiore iudicio opus est: sed huic rei superest tempus, neque enim semel legentur. Interim et sublimitate heroi carminis animus adsurgat et ex magnitudine rerum spiritum ducat et optimis inbuatur.
Utiles tragoediae: alunt et lyrici, si tamen in iis non auctores modo sed etiam partes operis elegeris: nam et Graeci licenter multa et Horatium nolim in quibusdam interpretari. Elegia vero, utique qua amat, et hendecasyllabi, qui sunt commata sotadeorum (nam de sotadeis ne praecipiendum quidem est), amoveantur si fieri potest, si minus, certe ad firmius aetatis robur reserventur




Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla


institutio oratoria quintiliano I 8  5 6.gif

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:09

titolo del mio libro
LE BUONE LETTURE

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:12

grazie mille non vi ringrazierò mai abbastanza se riuscite a farla tutta

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 15 mar 2011, 17:14

SI OK MA IL TITOLO DELLA VERSIONE....????

senti è un po' lunghetta per quando ti serve?

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:24

il titolo della versione è quello sul mio libro non c'è altro
mi servirebbe per domani
se hai bisogno del testo lo posso mettere

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:28

Adiciamus tamen eorum curae quaedam dicendi primordia quibus aetatis nondum rhetorem capientis instituant. II. Igitur Aesopi fabellas, quae fabulis nutricularum proxime succedunt, narrare sermone puro et nihil se supra modum extollente, deinde eandem gracilitatem stilo exigere condiscant: versus primo solvere, mox mutatis verbis interpretari, tum paraphrasi audacius vertere, qua et breviare quaedam et exornare salvo modo poetae sensu permittitur.



Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla



institutio oratoria 2.gif

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:33

Et quia narrationum, excepta qua in causis utimur, tris accepimus species, fabulam, quae uersatur in tragoediis atque carminibus non a ueritate modo sed etiam a forma veritatis remota, argumentum, quod falsum, sed vero simile comoediae fingunt, historiam, in qua est gestae rei expositio, grammaticis autem poeticas dedimus: apud rhetorem initium sit historica, tanto robustior quanto verior.



Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla



institutio oratoria 3.gif

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:36

Inde paulatim ad maiora tendere incipiet, laudare claros uiros et uituperare improbos: quod non simplicis utilitatis opus est. Namque et ingenium exercetur multiplici uariaque materia et animus contemplatione recti prauique formatur, et multa inde cognitio rerum uenit exemplisque, quae sunt in moni genere potentissima, iam tum instruit cum res poscet usurum.

----------

Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla



istitutio oratoria 4.gif

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 17:46

[quote="goggolo92"]titolo del mio libro
LE BUONE LETTURE

è il titolo non del mio libro ma che è scritto come titolo della versione

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 15 mar 2011, 18:15

guarda nei post dove hai scritto il latino ti sto mettendo la traduzione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda goggolo92 » 15 mar 2011, 18:24

grazie 10000000000000000000000000000000000000
non ce l'avrei fatta senza di voi
un'intera scuola vi ringrazia

goggolo92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:36:16 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.