versione greco all arrivo dei galli,qualcuno mela traduce???

Messaggioda giorgio90 » 20 mar 2011, 15:06

Αἱ παρθένοι τά κυριώτατα καὶ μέγιστα τῶν ἱερῶν λαβοῦσαι φυγῇ παρὰ τὸν ποταμὸν ἐποιοῦντο τὴν ἀποχώρεσιν. Ἐνταῦθα Λεύκιος Ἀλβίνος ἀνὴρ δημοτικὸς ἐν τοῖς φεύγοσιν ἔτυχε τέκνα υήπια καὶ γυναῖκα μετὰ χρημάτων ἀυαγκαίων ἐφ' ἀμάξης ὑπεκκομίζων. Ώς δ' εἶδε τὰς παρθένους, ἐν τοῖς κόλποις φερούσας τὰ τῶν θεῶν ἱερὰ, ταχὺ τὴν γυναῖκα μετὰ τῶν παίδων καὶ τῶν χρημάτων καθελὼν ἀπο τῆς ἀμάξης, ἐκείνας παρὲδωκεν ἐπιβῆναι (perché vi salissero). Οἱ δὲ τῶν ἂλλων θεῶν ἱερεῖς οἵ τε γηραιοὶ τῶν ὑπατικῶν καὶ θριαμβικῶν ἀνδρῶν τὴν μὲν πὸλιν ἐκλιπεῖν οὐχ ὑπέμειναν, ἱερὰς δὲ καὶ λαμπρὰς ἀναβὸντες ἐσθῆτας, ἐξηγουμὲνου Φαβίου τοῦ ἀρξιερὲως, ἐπευξὰμενοι τοῖς θεοῖς, ἐαυτοὺς ὑπὲρ τῆς παδτρὶδος τῷ δαὶμονι καθιεροῦντες, ἐπὶ τῶν ἐλεφαντίνων δίφρων ἐυ ἀγορᾷ καθῆντο κεκοσμημένοι (adorni), τὴν ἐπερχομένην τύχην ὑπομένοντες.

giorgio90

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 20 mar 2011, 15:55

te l'ho mandata

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:35:53 - flow version _RPTC_G1.3