Contro Antonio e i suoi Amici VERSIONE LATINO CICERONE

Messaggioda federicorixo » 11 apr 2011, 13:32

Qui sunt igitur reliqui, quos sors divina delectet? L.Annius, M.Antonius. O felicem utrumque! nihil enim maluerunt. C.Antonius Macedoniam. Hunc quoque felicem! hanc enim habebat semper in ore provinciam. C.Calvisius Africam. Nihil felicius! modo enim ex Africa decesserat et quasi divinans se rediturum duos legatos Uticae reliquerat. Deinde M.Cusini Sicilia, Q.Cassi Hispania. Non habeo, quid suspicer; duarum credo provinciarum sortes minus divinas fuisse. O c. Cesar adulescentem appello - quam tu salutem rei publicae attulisti, quam improvvisam quam repentinam! Qui enim haec fugiens fecet, quid faceret insequens? Etenim in contione dixerat se custodem fore urbis seque usque ad Kalendas Maias ad urbem expercitum habiturum. O praeclarum custodem ovium ut aiunt, lupum! Costosne urbis an direptor et vexator esse Antius? Et quidem se introiturum in urbem dixit exiturumque cum vellet. Quid illud? Nonne audiente populo sedens pro aede Castoris dixis nisi qui vicisset, victurum neminem?



Ciao, potresti inviarmi la versione di latino "Contro Antonio e i suoi amici" di Cicerone??
Inizio: Qui sunt igitur reliqui quos sors divina delectet??
Fine: nisi qui vicisset, victurum neminem?
Grazie mille :)

federicorixo

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 11 apr 2011, 14:16

Qui sunt igitur reliqui, quos sors divina delectet? L.Annius, M.Antonius. O felicem utrumque! nihil enim maluerunt. C.Antonius Macedoniam. Hunc quoque felicem! hanc enim habebat semper in ore provinciam. C.Calvisius Africam. Nihil felicius! modo enim ex Africa decesserat et quasi divinans se rediturum duos legatos Uticae reliquerat. Deinde M.Cusini Sicilia, Q.Cassi Hispania. Non habeo, quid suspicer; duarum credo provinciarum sortes minus divinas fuisse. O c. Cesar adulescentem appello - quam tu salutem rei publicae attulisti, quam improvvisam quam repentinam! Qui enim haec fugiens fecet, quid faceret insequens? Etenim in contione dixerat se custodem fore urbis seque usque ad Kalendas Maias ad urbem expercitum habiturum. O praeclarum custodem ovium ut aiunt, lupum! Costosne urbis an direptor et vexator esse Antius? Et quidem se introiturum in urbem dixit exiturumque cum vellet. Quid illud? Nonne audiente populo sedens pro aede Castoris dixis nisi qui vicisset, victurum neminem?



Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla




contro antonio e i suoi amici.gif

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda USC 1903 » 11 apr 2011, 15:04

perchè non mi è possibile visualizzare la traduzione??? :sad: :sad: :sad:

USC 1903

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 11 apr 2011, 15:38

riaggiorna la pagina e dimmi se non la vedi

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-03 22:07:15 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.