da AlexR95 » 19 apr 2011, 8:55
non l'abbiamo mai tradotta ma ho il testo greco quindi la passo al nostro tutor per farla tradurre
c'è da attendere però
Άνδρες Ασσύριοι,νύν δεί άνδρας αγαθούς είναι·νύν γάρ υπέρ τών ψυχών τών υμετέρων μάχη εστί,καί υπέρ τής γής,εν ή έφυτε,καί τών οίκων, εν οίς βεβιώκατε καί τά τέκνα τετρόφατε καί υπέρ τών γυναικών καί περί πάντων αγαθών ά ειλήχατε.Νικήσαντες μέν γάρ απάντων τούτων υμείς,κύριοι έσεσθε·ει δέ ηττηθήσεσθε λείψετε ταύτα πάντα τοίς πολεμίοις.Περί τώνδε ούν μαχείσθε,νίκης ερώντες·μώρος δέ όστις,ζήν βουλόμενος,τή φυγή επιχειρεί,ότι οι μέν νενικηκότες σώζονται,οι δέ παφευότες αποθνήσκουσι·μώρος δέ όστις,τών χρημάτων επιθυμών,τήν ήτταν προσίεται.Τίς γάρ ουκ οίδεν ότι οι μέν νικώντες τά τε εαυτών σώζουσι καί τά τών ηττωμένων προσλαμβάνουσιν,οι δέ ηττώμενοι άμα εαυτούς τε καί τά εαυτών πάντα αποβάλλουσιν