scrivile le frasi altrimenti come può farlo?
Sono queste?
Traduci le seguenti frasi; quindi, dove è possiblile, volgile dal singolare al pòlurale o viceveersa.
1.venerant autumni pluviae, campos insulae laetificaverunt atque agrorum dona agricolis magnum gaudium praeverant.
2.in forum oppidi barbarorum legati venerant atque ante deorum aras saevis verbis incolis bellum indixerunt.
3.his verbis (con queste parole) Gallorum legatis Romanorum tribunus respondit: <<Non auro vel argento, sed gladiis patriam vindicabimus>>.
4.barbarorum copiae ad oppidi moenia adpropinquaverant atque castra in editis locis posuerant.
5.si tribuni paeceptis auxilia obediverint, cras sub oppidi moenia barbaros profligabimus.
6.promissis vel argento aut minis barbari oppida Graeciae subegerant.
guarda qui ho trovato le frasi fatte vediamo se DIDASKALOS te le corregge (pure perchè la fonte non è attendibile e sicura)
pure perchè ad occhio gli errori li vedo già io...... per esempio già alla prima venerant non è vennero ma erano arrivate (piuccheperfetto e non perfetto)
vennero le pioggie d'autunno, allietavano i campi dell'isola e procuravano grande gioia agli agricoltori con doni della terra
giunsero nel foro dell'accampamento gli ambasciatori dei barbari e davanti algi altari degli dei dichiararono guerra agli abitanti con parole feroci
rispose con queste parole il tibuno dei romani agli ambasciatori dei galli: non oro o argento ma vendicheremo la patria con le spade
le truppe dei barbari si erano avvicinati alle mura della città e gli collocarono accapamenti in un luogo elevato
se le truppe ausiliarie avessero obbedito agli ordini dei tribuni, domani (manca verbo :fosre è scritto male) sotto le mura della città i barbari
soggiogarono le citta della grecia o con la promessa di argento o con la minaccia dei barbari