Εὐμενῆ δὲ τὸν Καρδιανὸν ἱστορεῖ Δοῦρις πατρός μὲν άμαξεύοντος ἐν Χερρονήσῳ διὰ πενίαν γενέσθαι, τραφῆναι δὲ ἐλευθερίως ὲν γράμμασι καὶ περὶ παλαίστραν· ἔτι δὲ παιδὸς ὄντος αὐτοῦ Φίλιππον παρεπιδημοῦντά καὶ σχολὴν ἄγοντα τὰ τῶν Καρδιανῶν θεάσασθαι παγκράτια μειρακίων καὶ παλαίσματα παίδων, ἐν οἷς εύημερήσαντα τὸν Εὐμενῆ καὶ φανέντα συνετὸν καὶ ἀνδρεῖον ἀρέσαι τῷ Φιλίππῳ καὶ ἀναληφθῆναι. Δοκοῦσι δὲ είκότα λέγειν μᾶλλον οἱ διὰ ξενίαν καὶ φιλίαν πατρῴαν τὸν Εὐμενῆ λέγοντες ὑπὸ τοῦ Φιλίππου προαχθῆναι. Μετὰ δὲ τὴν ἐχείνου τελευτὴν οὔτε συνέσει τινὸς οὔτε πίστει λείπεσθαι δοκῶν τῶν περὶ Ἀλέξανδρον εκαλεῖτο μὲν ἀρχιγραμματεύς , τιμῆς δε ὥστερ οἱ μάλιστα φίλοι καὶ συνήθεις ἐτύγχανεν, ὥστε καὶ στρατηγὸς ἀποσταλῆναι κατὰ τὴν Ινδικὴν ἐφ ἑαυτοῦ μετὰ δυνάμεως, καὶ τὴν Περδίκκου παραλαβεῖν ἱππαρχίαν, ὅτε Περδίχχας, ἀποθανόντος Ηφαιστίωνος, εἰς τὴν ἐχείνου προῆλθε τάξιν. (Plutarco, Vite parallele).
Duride racconta che Eumene di Candia fu figlio di un padre che a causa della povertà faceva il carrettiere nel Chersoneso, ma fu allevato liberalmente nelle lettere e nella palestra; quando essendo ancora fanciullo Filippo che soggiornava all’estero e conduceva una pausa assistè agli esercizi nel pancrazio dei giovani di Cardia e dei giovani nella lotta, in cui vinse Eumene e si mostrò intelligente e coraggioso, piacque a Filippo e fu portato via.
Coloro che ne parlano sembrano reputare più verosimile che Eumene fu promosso da Filippo a causa dell’ospitalità e amicizia con il padre....
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI