avete sentito l'accusa e i testimoni, o giudici; ora decidete !
2) Ένιοι μέν, νέοι οντες, προφερεις καì πρεσβυτεροι φαίνονται, ετεροι δέ, πολυν απριθμον χρόνου γεγονότες, παντάπασι νέοι.
alcuni, pur essendo giovani, sembrano più adulti e più vecchi, altri invece, che pur sono in numero avanzato di anni ( di tempo ), appaiono assolutamente giovani
3) Τα μέγιστα των κακων οι πένητες εκπεφεύγασιν· επιβουλήν, φθόνον καì μισος, οΐς οι πλούσιοι καθ' ημέραν συνοικουσιν.
i poveri erano sfuggiti ai più grandi tra i mali : l'insidia, l'invidia e l'odio, con i quali i ricchi convivono ogni giorno
4) Ουτος - ελεγον οι αυτον ορωντες - εκεινος Ήρόδοτος εστιν, ο τας μάχας τας Περσικας Ίαστì συγγεγραφώς, ο τας νίκας ημων υμνήσας.
costui - dicevano quelli che lo vedevano - è quel famoso Erodoto, colui che ha scritto in dialetto ionico le battaglie contro i Persiani, colui che ha esaltato le nostre vittorie
ciao vince.tb...

