da Ospite » 1 set 2019, 6:35
traduzione di questa versione di latino per favore che continua così
sera aestimatione perspexit et pigere eum facti coepit. Clitum amicum senem, tunc immodica libertate abusum, egregium bello virum et, nisi puderet fateri, servatorem sui, a se occisum esse inter epulas videbat. Indignam necem querebatur, exclamans: «Me miserum, iam tempus praeterit, sera me paenitet mei facinoris!». Manabat toto vestibulo cruor Cliti paulo ante convivae: vigiles attoniti et stupentibus similes procul stabant, liberioremque paenitentiam solitudo excipiebat. Nunc Alexandrum maxime taedebat vitae; ergo hastam ex corpore Cliti evulsam retorsit in semet iamque admoverat pectori, cum advolant amici et e manibus extorquent adlevatumque in tabernaculum deferunt. Accesserat paenitentiae memoria nutricis suae, sororis Cliti, cui egerat tantum funus pro tot beneficiis. Fere amens, quadriduo in inedia perseveravit, donec exercitus universi precibus exoratus est, ne ita mortem unius doleret, ut universos perderet.