versione di latino UNA RICHIESTA RIFIUTATA Cicerone

Messaggioda gretafar » 10 dic 2010, 12:44

mi servirebbe la versione "una richiesta di difesa rifiutata" di cicerone, latino.

Ecco il testo: Veniebat ad me et saepe veniebat Autronius multis cum lacrimis supplex ut a me defenderetur , et se meum condiscipulum in pueritia, familiarem in adulescentia, collegam in quaestura commemorabat fuisse. multa mea beneficia in se, non nulla etiam sua in me proferebat. Quibus rebus ita flectebar animo atque frangebar ut iam inuriarum quas mihi ipsi fecerat , oblivicerer: immisserat C. Cornelium qui in meis sedibus, in conspectu uxoris ac liberorum meorum trucidaret. sed cum mihi patriae, cum vestrorum periculorum, cum huius urbis, cum illorum delubrorum atque templorum, cum puerorum infantium, cum matronarum ac virginum veniebat in mentem,ei resistebam, neque solum illi hosti et parricidae sed his etiam propinquis illius, Marcellis, patri et filio, quorum alter parentis gravitatem, alter fili suavitatem apud me obtinebat.
grazie

gretafar

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 10 dic 2010, 13:38

Veniebat ad me, et saepe veniebat Autronius, multis cum lacrimis, supplex, ut a me defenderetur, et se meum condiscipulum in pueritia, familiarem in adulescentia, collegam in quaestura commemorabat fuisse. Multa mea beneficia in se, nonnulla etiam in se proferebat. Quibus rebus ita flectabar animo atque frangebar, ut iam iniuriarum, quas mihi ispi fecerat, obliviscerer: immiserat enim C. Cornelium, qui in sedibus meis, in conspectu uxoris ac liberorum meorum me trucidaret. Sed cum mihi patriae, cum vestrorum periculorum, cum huius urbis, cum illorum delubrorum atque templorum, cum puerorum infantium, cum matronarum ac virginum veniebat in mentem, ei resistebam, neque solum illi hosti et parricidae, sed his etiam illius propinquis, Marcellis, patri et filio, quorum alter parentis gravitatem, alter fili suavitatem apud me obtinebat.

Spesso veniva e giungeva da me Autronio, con molte lacrime, supplichevole di essere difeso da me, commemorava che era stato mio condiscepolo nella fanciullezza, familiare nell'adolescenza, collega nella questura. Proferiva molti miei benefici verso di lui, anche alcuni suoi verso di me. Così ero fiaccato e infranto nell'animo da queste cose, da dimenticare già le offese, che aveva arrecato a me stesso: aveva infatti lanciato M. Cornelio, a trucidarmi nei miei possedimenti, al cospetto di mia ...

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:48:51 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.