Mathesis 2 pagina 204 numero 22

1. Οἱ Ἕλληνες, τὴν μάχην ἡττηθέντες ὑπὸ τῶν πολεμίων, τελέως ἀπώλοντο.

I Greci, sconfitti in battaglia dai nemici, furono completamente distrutti ( ἀπόλλυμι).

2. μνήσθητι ἄνθρωπος ὢν καὶ ἀνθρώπινα φρόνησον· τὰ περισσὰ φθόνου θεῶν ἄξιά εἰσι.

Ricorda che sei un uomo e pensa come un essere umano: le cose eccessive sono degne dell'invidia degli dei.

3. Αριστόδημος, ἐκ Θερμοπυλῶν μόνος σωθείς εἶχενὄνειδος καὶ ἀτιμίαν.

Aristodemo, salvatosi solo dalle Termopili, aveva vergogna e disonore. 

4. Πολλά χρήματα ἀνηνέχθησαν ὑπὸ τῶν γεωργῶν εἰς τὴν πόλιν, ἃ ἔτραφον νεανίας καὶ γέροντας.

Molti beni furono portati in città dai contadini, che nutrivano giovani e vecchi.

5. Εἰ οἱ πολέμιοι νικήσαιεν, οὐδεὶς ἂν ἡμῶν λυθείη ἐκ τῶν δεσμῶν.

Se i nemici vincessero, nessuno di noi sarebbe liberato dalle catene.

6. Φοβοῦμαι μὴ οὐδεὶς τῶν πολιορκουμένων ἐδυνήθη φέρειν τοὺς πόνους τῆς πολιορκίας.

Temo che nessuno degli assediati sia riuscito a sopportare le sofferenze dell'assedio.

7. Πλάτων λέγεται οὕτω κληθῆναι διὰ τὸ τῶν ὤμων πλατύ.

Si dice che Platone sia stato così chiamato a causa della larghezza delle sue spalle.

8. Τα ἡνία ἐλήφθη ὑπὸ τοῦ ἡνιόχου καὶ οἱ ἵπποι ἠλάθησαν πρὸς τὴν μάχην.

Le redini furono prese dal cocchiere e i cavalli furono spinti verso la battaglia.
(by Vogue)

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-05-28 14:30:03 - flow version _RPTC_G1.3