Ellenisti 2 pagina 109 numero 9
Οἱ βάρβαροι - ἀκούσαντες τὸν θόρυβον - οὐχ ὑπέμειναν, ἀλλ' ἔφευγον. Τυρρηνοί, Ρωμαίοις πολεμοῦντες, ποιησάμενοι συνθήκας, ὁμήρους παρ' αὐτῶν ἐλάμβανον. Οἱ Θηβαῖοι ἔπεμψαν κήρυκα, υποσπόνδους τοὺς νεκροὺς αἰτοῦντες θάψαι...
1. I barbari, avendo udito il rumore, non attesero ma fuggivano.
2. I Tirreni, combattendo contro i Romani, dopo aver stipulato trattati, ricevevano ostaggi da loro.
3. I Tebani inviarono un araldo, chiedendo di seppellire i morti protetti da un accordo.
4. I generali, dopo aver incendiato (ἐμπίμπρημι) l'accampamento, ritornavano a Siracusa.
5. Certamente [non] è giusto prestar fede di più alle parole degli accusatori che ai fatti.
6. Dopo aver vinto nella battaglia navale, i comandanti della nave ordinarono che tutti i prigionieri fossero uccisi.
7. Il Pireo era una regione già da tempo antico, ma prima che Temistocle governò/governasse gli Ateniesi, non era un porto.
8. L'uomo pio, avendo alzate (ἄ̱ρᾱς, part aor αἴρω) le mani e rivolgendole verso il cielo, pregò Zeus.
(By Vogue)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?