Alcibiade ritorna ad Atene - versione greco
Αναμνησθητε ως Αλκιβιαδης, επειδη κατηλθε, πολλ'αγαθα την πολιν εποιησεν. Αναμνησθε ως ειχε τοτε τα της πολεως πραγματα, καταλελυμενης μεν...
Ricordate(vi) che Alcibiade, quando fece ritorno, procurò molti beni alla città. Ricordate(vi) che egli una volta, ebbe il governo della città, dopo che la democrazia fu abbattuta, quando i cittadini erano in conflitto, quando i soldati contendevano per le cariche, essendo entrambi giunti a tal punto di follia, che non c'era alcuna speranza di salvezza per nessuno dei due.
Poiché i nemici dominano per terra e per mare, poiché voi non avete ricchezze, poiché un re si presenta loro, dato che la città è in siffatte sventure e siffatti pericoli, poiché i soldati lo mandarono a chiamare, Alcibiade subito preferì patire ogni cosa con la città piuttosto che stare bene con i Lacedemoni, e rese evidente a tutti che combatteva contro quelli che lo bandirono ma non con voi e che desiderava ritornare ma non mandare in rovina la città.
Analisi dei verbi della versione:
Αναμνησθητε: ναμιμνῄσκω verbo mediopassivo aoristo passivo imperativo plurale secondaκατηλθε: κατέρχομαι verbo mediopassivo aoristoi...
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?