Isocrate - Antidosi 202, 203, 204, 205

[202] Καίτοι πῶς οὐκ ἄφρονας εἶναι χρὴ νομίζειν τοὺς τὰς δυνάμεις ἐν ταῖς ὁμολογουμέναις τῶν τεχνῶν οὐκ ἐνούσας, ταύτας ἀπαιτεῖν τολμῶντας παρὰ ταύτης ἣν οὐκ εἶναί φασιν, καὶ πλείους τὰς ὠφελείας ἀξιοῦντας γίγνεσθαι παρὰ τῆς ἀπιστουμένης ὑφ' αὑτῶν ἢ παρὰ τῶν ἀκριβῶς εὑρῆσθαι δοκουσῶν;

[203] Χρὴ δὲ τοὺς νοῦν ἔχοντας οὐκ ἀνωμάλως ποιεῖσθαι τὰς κρίσεις περὶ τῶν ὁμοίων πραγμάτων, οὐδ' ἀποδοκιμάζειν τὴν παιδείαν τὴν ταὐτὰ ταῖς πλείσταις τῶν τεχνῶν ἀπεργαζομένην. Τίς γὰρ οὐκ οἶδεν ὑμῶν πολλοὺς τῶν ὑπὸ τοῖς σοφισταῖς γενομένων οὐ φενακισθέντας οὐδ' οὕτω διατεθέντας ὡς οὗτοι λέγουσιν,

[204] ἀλλὰ τοὺς μὲν αὐτῶν ἱκανοὺς ἀγωνιστὰς ἀποτελεσθέντας, τοὺς δὲ παιδεύειν ἑτέρους δυνηθέντας, ὅσοι δ' αὐτῶν ἰδιωτεύειν ἐβουλήθησαν, ἔν τε ταῖς ὁμιλίαις χαριεστέρους ὄντας ἢ πρότερον ἦσαν, τῶν τε λόγων κριτὰς καὶ συμβούλους ἀκριβεστέρους τῶν πλείστων γεγενημένους; Ὥστε πῶς χρὴ τῆς τοιαύτης διατριβῆς καταφρονεῖν τῆς τοὺς κεχρημένους αὐτῇ τοιούτους παρασκευάζειν δυναμένης;

[205] Ἀλλὰ μὴν καὶ τόδε πάντες ἂν ὁμολογήσειαν, ὅτι τούτους τεχνικωτάτους εἶναι νομίζομεν ἐπὶ πασῶν τῶν τεχνῶν καὶ χειρουργιῶν, οἵτινες ἂν τοὺς μαθητὰς ὡς οἷόν θ' ὁμοιοτάτους ἐργάτας ἀλλήλοις ἀποδείξωσιν. Τῇ τοίνυν φιλοσοφίᾳ φανήσεται καὶ τοῦτο συμβεβηκός.

202 - Certo, com’è possibile non considerare pazzi quelli che hanno il coraggio di reclamare proprio queste facoltà che non ci sono (secondo loro) all’interno delle arti convenzionali a questo metodo che dicono che non esiste, e che ritengono che derivino più vantaggi dall’arte nella quale essi non hanno alcuna fiducia che da quei (metodi) che hanno la fama di essere frutto di accurata ricerca?

203 - È necessario che coloro che sono assennati non pronuncino il loro giudizio in maniera incoerente riguardo ad argomenti simili, né disapprovino quella forma di educazione che ottiene gli stessi risultati rispetto alla maggior parte dei metodi di insegnamento.

Chi infatti non sa che molti tra di voi, di quelli usciti dalle scuole dei sofisti, non sono stati raggirati, né si trovano nella condizione descritta da costoro (come costoro),

204 - ma alcuni di questi sono diventati abili professionisti, altri hanno la possibilità di educare altri, e quanti di loro hanno preferito condurre un’esistenza da privato cittadino, in compagnia sono più socievoli di quanto non fossero prima, e sono divenuti giudici delle parole e consiglieri più acuti rispetto alla maggioranza delle persone?

205 - Ma di sicuro anche su questo punto tutti potrebbero essere d’accordo, che riteniamo i più esperti nelle diverse discipline e attività manuali sono coloro che dimostrano che i loro allievi sono lavoratori dalle qualità il più possibile omogenee rispetto agli altri. Orbene, grazie a questa forma di educazione alla parola (filosophia) apparirà evidente che si è verificato anche questo.

Opera integrale Antidosis di Isocrate testo greco e traduzione qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:11:09 - flow version _RPTC_G1.3