Isocrate, Panatenaico 212
ἐν ᾗ συμβαίνει τοὺς μὲν ληφθέντας ἀργύριον ἀποτίνειν καὶ πληγὰς λαμβάνειν, τοὺς δὲ πλεῖστα κακουργήσαντας καὶ λαθεῖν δυνηθέντας ἔν τε τοῖς παισὶν εὐδοκιμεῖν μᾶλλον τῶν ἄλλων, ἐπειδὰν δ' εἰς ἄνδρας συντελῶσιν, ἢν ἐμμείνωσιν τοῖς ἤθεσιν οἷς παῖδες ὄντες ἐμελέτησαν, ἐγγὺς εἶναι τῶν μεγίστων ἀρχῶν.
In questa (spedizione) accade che quelli che sono stati catturati pagano una tassa e ricevono bastonate, quelli invece che hanno arrecato maggiormente il danno e che sono stati in grado di restare nascosti sono tenuti in considerazione tra i fanciulli più degli altri, e quando diventano uomini, se persistono nelle loro abitudini in cui si esercitarono quando erano fanciulli accedono subito alle più alte cariche.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?