Nell'Atene di un tempo regnava la concordia sociale - versione greco Isocrate Katà logon
NELL'ATENE DI UN TEMPO REGNAVA LA CONCORDIA SOCIALE VERSIONE DI GRECO di Isocrate TRADUZIONE dal libro Katà logon
INIZIO: Ου γαρ μονον περι των κοινων ωμονοουν, αλλα και περι τον ιδιον βιον τοσαυτην εποιουντο προνοιαν αλληλων οσην περ χρη τους ευ φρουουντας και πατριδος κοινωνουντας. οι τε γαρ πευεστεροι των πολιτων τοσουτον απειχον του φθονειν τοις πλειω κεκτημενοις ωσθ'ομοιως εκεδοντο... FINE: τοις δ' εις τας αλλας εργασιας αφορμην παρεχοντες.
Infatti non solo erano concordi riguardo alla vita pubblica, ma avevano cura gli uni degli altri anche nella vita privata tanto quanto era senza dubbio dovere di persone saggie e partecipi della patria.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?