Nell'Atene di un tempo ricchi e poveri vivevano in piena concordia - Alfa beta grammata versione greco Isocrate
Nell'Atene di un tempo ricchi e poveri vivevano in piena concordia versione greco Isocrate traduzione libro Alfa Beta Grammata. pagina 432 numero 4
INIZIO: Ου γαρ μονον περι των κοινων ωμονοουν, αλλα και περι τον ιδιον βιον τοσαυτην εποιουντο προνοιαν αλληλων οσην περ χρη τους ευ φρουουντας και πατριδος κοινωνουντας. οι τε γαρ πευεστεροι των πολιτων τοσουτον απειχον του φθονειν τοις πλειω κεκτημενοις ωσθ'ομοιως εκεδοντο...
FINE: τοις δ' εις τας αλλας εργασιας αφορμην παρεχοντες.
Infatti non solo erano concordi riguardo alla vita pubblica, ma avevano cura gli uni degli altri anche nella vita privata tanto quanto era senza dubbio dovere di persone saggie e partecipi della patria.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?