Nicole o i discorsi di Cipro 3
Θαυμάζω δὲ τῶν ταύτην τὴν γνώμην ἐχόντων, ὅπως οὐ καὶ τὸν πλοῦτον καὶ τὴν ῥώμην καὶ τὴν ἀνδρίαν κακῶς λέγουσιν. Εἴπερ γὰρ διὰ τοὺς ἐξαμαρτάνοντας καὶ τοὺς ψευδομένους πρὸς τοὺς λόγους χαλεπῶς ἔχουσι, προσήκει καὶ τοῖς ἄλλοις ἀγαθοῖς αὐτοὺς ἐπιτιμᾶν· φανήσονται γάρ τινες καὶ τῶν ταῦτα κεκτημένων ἐξαμαρτάνοντες καὶ πολλοὺς διὰ τούτων κακῶς ποιοῦντες.
Mi meraviglio che coloro che hanno quest'opinione non dicano male anche della ricchezza, della forza e del coraggio. Se giudicano severamente l'eloquenza a causa di chi commette colpe e dice menzogne, devono denigrare anche gli altri beni, perché si troverà che, anche fra coloro che possiedono questi ultimi, alcuni se ne servono per commettere colpe e fare del male a molti.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?