Guerra di un re contro un fiume

Cum Cyrus, Babylona oppugnaturus, festinaret ad bellum, Gynden, ...

Mentre Ciro agiva in fretta alla guerra per attaccare Babilonia, provò a passare il Ginde,  fiume molto esteso, il quale (fiume, è neutro) è poco sicuro anche quando risente dell'estate ed è ribassato il meno possibile (nel senso che ha poca acqua nel suo corso).

Lì uno tra i cavalli bianchi, che solevano tirare il carro del re, trascinato impetuosamente, agitò il re; e così giurò che egli avrebbe fatto diventare (part. fut. redigo) quel fiume a tal punto (eo + cong.) da poter essere attraversato e percorso anche da femmine.

Poi trasferì qui tutto l'equipaggiamento di guerra ed attese tanto a lungo all'impresa (opus, operis) fino a che non ebbe diviso il corso del fiume in centoottanta canali, dopo averlo sparso in trecentosessanta rivoli, e dopo averlo lasciato secco.

E così si perse  sia tempo con grande danno in grandi cose, sia  l'entusiasmo dei soldati che un lavoro vano indebolì e l'occasione di assalire i nemici impreparati, mentre quello portava a termine una guerra dichiarata al nemico con il fiume.
(by Vogue)

Versione da Seneca

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:58:29 - flow version _RPTC_G1.3