Pisistrato diventa tiranno d'Atene
Quamquam Solon legibis suis rem publicam Atheniensium optime constituerat...
Sebbene solone avesse costituito lo stato ateniese con le sue leggi nel migliore dei modi (=optime avverbio), tuttavia le discordie civili non erano state eliminate.
Allora Pisistrato con la sua liberlità elesse (facio) i devoti (benevolos) verso di se (=i suoi devoti), quelli che desideravano rendere migliore la situazione della repubblica, e quei cittadini che conducevano una vita modesta per la povertà. Dopo, ritenendo che tutte le cose (tutte le operazioni)
fossero opportune, una volta giunse (pervenio= può essere presente e perfetto qui meglio usare il perfetto per far filare il discorso) nel foru, come se sfuggisse un nemico il corpo lacerato da ferite, che si era inflitto da se stesso, (le) fece vedere al popolo ed incolpò (di quel fatto) la crudeltà dei nobili: fingeva infatti di esser stato colpito dai nobili.
Aggiunse (=addo) alle parole anche le lacrime e domandò che fossero dati a lui guardie (sătellēs, satellitis) a protezione del corpo. Dopo impiegò (ădhĭbĕo ădhĭbĕo, ădhĭbes, adhibui, adhibitum, ădhĭbēre) le guardie per occupare la rocca e per ottenere la tirannide.
(By Vogue)