Diplomazia e tattica - Versione latino himmo homines

Diplomazia e tattica
Versione di latino traduzione libro HIMMO HOMINES pag. 144 n. 49

Exacta hieme rex Persarum gentis Sapor, pugnarum fiducia pristinarum inmaniter adrogans, suppleto numero suorum abundeque firmato, erupturos in nostra cataphractos et sagittarios et conductam misit plebem....

Terminato l’inverno Sapore re del popolo dei Persiani, attribuendosi in modo smisurato la sicurezza delle precedenti battaglie, completato e rinforzato abbondantemente il numero dei suoi soldati, ordinò che la plebe fosse condotta verso i nostri accampamenti per fare uscire i corazzieri e gli arcieri.

Contro queste milizie Traiano e Vadomario si diressero con eserciti molto forti, posti dal re degli Alemanni ad osservare con questo diritto sui principi che facesse eccezione malvolentieri di evitare meglio gli assalti delle turme nemiche che si lanciavano violentemente contro lui, retrocedendo i lavori di fortificazioni stabiliti affinché non violassero con la spada degli avversari benché primi e si ritenessero di essere tagliati fuori del patto di fedeltà, furono riuniti per una trascinante estrema necessità e avendo trafitto molti i vincitori si separarono.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:46:10 - flow version _RPTC_G1.3