Il potere di Solone e Pisistrato
Athenis Solon in magna veneratione apud cives erat ... Ita a viro arx occupatur et Pisistratus Tyrannidem Athenis instituit.
Ad Atene Solone era in grande considerazione presso i cittadini: infatti amministrava la città con accortezza, sistemava le discordie dei cittadini con animo sereno, praticava la giustizia con sentimento lieto.
Invece Pisistrato, uomo ricco ed astuto, desiderava il potere assoluto ed esigeva a guardie del corpo.
Solone comprendeva l'astuto piano di Pisistrato e avvertiva il popolo con serie parole : "Pisistrato otterrà la tirannide attraverso le guardie del corpo e priverà gli Ateniesi della libertà." Ma gli Ateniesi non prestarono (lett. presente storico) ascolto [lett. non prestano orecchie] alle parole di Solone ed accettarono (adnuo dativo) le decisioni di Pisistrato.
E così la rocca fu occupata (presente storico) dall'uomo e Pisistrato istituì la tirannide ad Atene.
(By Vogue)
ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE
Ad Atene Solone era in grande venerazione presso i cittadini; infatti amministrava la città con prudenza, componeva con animo sereno le discordie dei cittadini, coltivava con mente lieta la giustizia.
Intanto Pisistrato, uomo ricco e furbo desiderava il comando e chiedeva le guardie del corpo.
Solone comprendeva la furba intenzione di Pisistrato ed ammoniva il popolo con parole severe e diceva: "Pisistrato otterrà mediante le guardie del corpo la tirannide e priverà gli Ateniesi della libertà". Ma gli Ateniesi non prestano ascolto alle parole di Solone e acconsentono alle proposte di Pisistrato.
Così da un uomo la cittadella viene occupata e Pisistrato istituisce ad Atene la tirannide.
(By Stuurm)