Uomini e bestie - Cicerone versione latino in pratica e in teoria

Uomini e bestie
Versione di latino di Cicerone
LIBRO In pratica e in teoriaversione n 92 p 127
Testo latino

Commune autem animantium omnium est coniunctionis appetitus procreandi causa et cura quaedam eorum, quae procreata sint....

Traduzione

E' poi comune a tutti gli esseri viventi il desiderio dell'accoppiamento per procreare e unaa certa cura per coloro che sono stati procreati.

Ma tra l'uomo e la besta vi è in mezzo massimamente che questa è mossa dal senso solo verso ciò che è esistente, percependo davvero pochissimo il passato o il futuro.

L'uomo invece, poiché è partecipe della ragione, per la quale egli giudica le conseguenze, vede le cause delle cose e non ignora la loro condizione preesistente. e per così dire le condizioni precedenti, né tantomeno le anticipazioni, compara le somiglianze e le associa alla situazione presente, e annette le cose future, vede facilmente il corso di tutta la vita e prepara le cose necessarie per trascorrerla.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:46:10 - flow version _RPTC_G1.3