La furbizia si vede fin dalla prima infanzia! - La traduzione dal latino

Alcibiades ille, cuius nescio utrum bona an vitia patriae perniciosiora fuerint...inter exsecrationem hominis et admirationem dubio mentis iudicio fluctuatur.

TESTO LATINO COMPLETO

Quel grande Alcibiade, del quale non so se per la patria furono più dannose le qualità oppure i difetti – con le prime, infatti, li ingannò, con i secondi lì rovinò – dopo che, ancora fanciullo, si recò presso Pericle, il suo zio materno, e vide mentre stava seduto, triste, chiese perché portasse in volto un turbamento così tanto grande. Quel grande (cioè: "Pericle"), rispose che, su incarico della cittadinanza, egli aveva costruito i propilei di Minerva, che sono le porte dell'acropoli, ed ora, dopo che un'ingente somma di denaro era stata spesa per quell'opera, non trovava in quale maniera rendere conto dell'operazione e perciò si tormentava.

"Allora - gli suggerì Alcibiade - cerca piuttosto in che modo non rendere il conto". E così l'uomo molto rispettabile e assennato, allontanatosi dal suo buon senso, si valse del consiglio di un ragazzo e fece in modo che gli Ateniesi, coinvolti in una guerra con i vicini, non avessero il tempo per pretendere un rendiconto.

Ma veda Atene se lamentarsi o vantarsi di Alcibiade, giacché fino ad oggi si oscilla con un incerto giudizio del pensiero fra l'odio e l'ammirazione dell'uomo.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:03:16 - flow version _RPTC_G1.3