Le carriere lucrose- Versione latino di Marziale da Nova officina
Le carriere lucrose
Versione di latino di Marziale
LIBRO Nova officina
Testo latino
Cui tradas, Lupe, filium magistro quaeris sollicitus diu rogasque. Omnes grammaticos rhetoresque devitet, moneo: nihil sit illi cum libris Ciceronis aut Maronis; famae Tutilium suae relinquat; si versus facit, abdices poetam ). Artes discere vult pecuniosas? Fac (ut) discat citharoedus aut choraules; si duri puer ingenii videtur, praeconem facias vel architectum.
Traduzione n. 1
O lupo, che chiedi da lungo tempo sollecito da quale maestro mandare il figlio. Ti consiglio di evitare tutti i grammatici e i retori:
abbia a che fare con libri di Cicerone o Marone; lascia a Tullio la sua fama, se fai versi rinnegalo come poeta Vuole imparare arti dispendiose?
Opera affinché apprenda come citaredo o flautista; se vedi che il ragazzo ha la testa dura che faccia il banditore o l’architetto.
traduzione n. 2
O lupo, da lungo tempo chiedi e domandi preoccupato a quale maestro affidare il figlio. Ti consiglio di evitare tutti i grammatici e retori:
non abbia nulla a che fare con i libri di Cicerone o Virgilio; lasci a Tutilio la sua fama; se fa versi, rinnegalo come poeta.
Vuole imparare arti lucrose? Insegnagli a fare il citaredo o il flautista. Se il ragazzo sembra aver la testa dura, fanneun banditore o piuttosto un architetto.