Dolore di Ottavia per la morte del figlio - VERSIONE e traduzione latino
Dolore di Ottavia per la morte del figlio versione latino traduzione libro verte mecum
Octavia, Augusti soror, filium Marcellum amisit.T ota vita deflevit nec permisit quemquam suo dolori solacium praebere....
Ottavia,sorella di Augusto,perse il figlio Marcello.Tutta la vita pianse e non permise a nessuno di offrire conforto al suo dolore.Nessuna immagine del figlio salvò,ne lo cacciò nella sua memoria.Verso tutte le madri aveva odio e al conforto di chiunque le tue orecchie chiuse.Tutti i canti i quali la memoria del figlio celebravano negò.Narrano che lei aveva permesso solamente a Virgilio di recitare le lodi di Marcello il quale lo stesso aveva celebrato nel sesto libro dell'Eneide.A tutti è noto che la madre infelice,mentre udì il canto,venne meno.