Il meraviglioso aspetto dell'universo - Versioni latine per il biennio

Il meraviglioso aspetto dell'universo
versione latinoCicerone
versioni latine per il biennio

Admirabilitatem caelestium rerum atque terrestrium non intellegimus. Maris pulchritudo, species universi, multitudo et varietas insularum, amoenitas orarum ac litorum mira sunt....

Non riusciamo a comprendere la grandezza stupefacente delle cose celesti e terrestri. La bellezza del mare, lo spettacolo dell'universo, la moltitudine e la varietà delle isole, l'amenità delle spiagge e dei litorali sono cose meravigliose.

Molte sono le specie degli animali, alcuni dei quali volano, altri galleggiano e nuotano, altri coi gusci naturali stanno attaccati agli scogli.

Il clima delle zone vicine al mare rende fertile la terra con le piogge, il vento determina le variazioni annuali di caldo e freddo, sostiene i voli degli uccelli; senza aria sulla terra non sarebbe possibile la vita degli esseri viventi. L'etere, poi, avvolge tutto quanto; chiamiamo l’aria degli strati più alti col termine greco, etere. Il sole e tutti gli astri stanno nell'etere:

la grandezza del sole di gran lunga supera quella della terra; il sole determina il dì e la notte; col suo movimento è inoltre causa della primavera, dell'estate, dell'autunno e dell'inverno. La natura delle cose desta l'ammirazione degli uomini;

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:46:23 - flow version _RPTC_G1.3