Preoccupazioni del re Gallo
Ηρχον εγω μεν ουκ ολιγης χωρας, παμφορου ουσης και ποταμοις ναυσιποροις καταρρεομενης και θαλαττη .... τα μεν εκτος των κολοσσων παγκαλα εισιν, τα δε ενδον αμορφα.
Io comandavo una non piccola regione che era fertile e attraversata da fiumi navigabili e utilizzata per l'ormeggio sul mare. Io avevo un esercito (dativo di possesso)
ed una cavalleria e un reparto di guardie di scorta non poche ed innumerevoli ricchezze ed oro e altro sfarzo di un capo. Quando uscivo i cittadini mi veneravano (mi salutavano)
e vedendomi credevano di vedere un dio. Ma io che sapevo che dolore avevo dentro di me acconsentivo alla loro ignoranza credendomi simile a quei grandi colossi cje Fidia, da Mirone o da Prassitele facevano. Sono bellissime all'esterno, ma sono brutte all'interno
Ripassa con il nostro video tutorial: il dativo di possesso
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?