Ciropedia 4.15, 16
ὁρᾶτε μὴ πάθωμεν ἅπερ πολλοὺς μὲν λέγουσιν ἐν θαλάττῃ πεπονθέναι, διὰ τὸ εὐτυχεῖν οὐκ ἐθέλοντας παύσασθαι πλέοντας ἀπολέσθαι· πολλοὺς δὲ νίκης τυχόντας ἑτέρας ἐφιεμένους καὶ τὴν πρόσθεν ἀποβαλεῖν....
TRADUZIONE LETTERALE
Fate attenzione che non ci capiti (πάθωμεν cong aor 1a sg πάσχω) ciò che dicono sia capitato (πεπονθέναι infinito perfetto di πάσχω) a molti in mare* che per aver avuto fortuna non volendo smettere di navigare (ἀπολέσθαι ἀπόλλυμι aor inf m. ) affondarono e (ciò che è capitato)
a molti che avendo ottenuto una vittoria, desiderandone (ἐφιεμένους part acc ἐφίημι) un'altra gettarono via la prima....(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?