Dolore tra i Greci alla notizia della morte di Ciro - versione greco Senofonte
DOLORE TRA I GRECI ALLA NOTIZIA DELLA MORTE DI CIRO VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Αμα δέ τη ήμερα συνελθόντες οί στρατηγοί έθαύμαζον oτι Κΰρος οΰτε άλλον πέμπει σημανοΰντα ο τι χρή ποιε'ΐν οΰτε αυτός φαίνοιτο....
All'alba gli strateghi riunitisi si meravigliarono che ciro non mandasse qualcuno a indicare il da farsi o che non venisse di persona. Decisero allora di preparare i bagagli, di armarsi e di morire in avanti fino a ricongiungersi con ciro.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?