Economico capitolo 20, 27 28 (Senofonte)
[27] Λέγεις, ἔφην ἐγώ, ὦ Ἰσχόμαχε, τῷ ὄντι φύσει τὸν πατέρα φιλογέωργον εἶναι οὐδὲν ἧττον ἢ οἱ ἔμποροι φιλόσιτοί εἰσι....
"Tu dici" dissi io, o Isomaco, che tuo padre era per natura amante dell'agricoltura non meno (ἧττον - ἥσσων) dei mercanti che sono amanti del grano. E infatti i mercanti per l'amare intensamente il grano, navigano nel luogo in cui abbiano sentito che ce ne sia moltissimo là per loro attraversando (περάω, part pres) anche il Mar Egeo..(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?