Esortazione di Ciro ai soldati greci - Versione greco Gymnasion
Esortazione di ciro ai soldati greci
versione di greco da gymnasion vol. 2 n. 6 pag. 17
Περι μεσας νυξτας Κυρος εξετυσιν ποιειται των ελλενων και των βαρβαρων εν το πεδιω εδοκει γαρ αμα τη εω ηξειν τον μεγαν Βασιλεα και μαχην συαψειν....
Intorno a mezzanotte Ciro fa una rassegna dei greci e dei barbari nella pianura: credeva infatti che all'aurora stesse per arrivare il gran re e stesse per attaccare battaglia.
Così disertori da parte del re arrivano sul far del giorno dopo la rassegna e riferivano notizie sull'esercito del re. Ciro dunque convoca i generali dei greci ed esorta gli stessi dicendo tali cose: "O Greci, non mancando alleati tra gli uomini barbari vi ricondurrò verso il grande re, ma riconoscendo che voi siete virtuosi e più forti di molti tra i barbari.
Mentre bisogna che vi informi che i nemici che attaccheranno battaglia con molto clamore: invece qualora dunque voi sopporterete lo stesso clamore, vincerete.
Dopo la battaglia permetterò che colui che tra di voi vuole tornare in patria faccia questo e sarà mia cura che tale uomo inviato ritornerà in patria; mi aspetto che moltissimi di voi stiano per decidere di seguirmi. "
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?