Il lavoro dei contadini e quello degli artigiani - versione greco Senofonte da Katà logon
IL LAVORO DEI CONTADINI E QUELLO DEGLI ARTIGIANI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Katà logon
πάσας μὲν οὖν τὰς ἐπιστήμας οὔτε μαθεῖν οἷόν τε ἡμῖν ἐδόκει, συναπεδοκιμάζομέν τε ταῖς πόλεσι τὰς βαναυσικὰς καλουμένας τέχνας, ὅτι καὶ τὰ σώματα καταλυμαίνεσθαι δοκοῦσι καὶ τὰς ψυχὰς καταγνύουσι....
Ci sembrava poi che non fosse neanche possibile imparare tutte le scienze e condividevamo con le città il giudizio negativo sulle arti chiamate manuali perché a quanto sembra rovinano il corpo e snervano l'anima.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?