Un elogio dell'agricoltura - Senofonte versione greco terza edizione
Un elogio dell'agricoltura
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Greco terza edizione
Fine: Θαυμαστον δοκει ειναι ει ελευθερος ανθρωπος η κτημα της γεωργιας ηδιον εχει η επιμελειαν ηδιω ευρισκει η ωφελιμωτεραν εις τον βιον. ... Inizio: Η γεωργια τους επιμελεστατα την γην εργαζομενος ερρωμενεστερους ποιει
Altre versioni su questo sito con lo stesso titolo ma diverse
clicca qui per la traduzione dal libro Ellenisti
clicca qui per la traduzione dal libro Ermeneumata
clicca qui per la traduzione dal libro askesis
Clicca qui per la traduzione dal paradeigmata
Clicca qui per la traduzione del libro Ianos
l'agricoltura rende coloro che lavorano la terra assai forti, costringendoli a svegliarsi di buon mattino e a soffrire molte fatiche, abituandoli a sopportare il freddo dell'inverno e il caldo dell'estate, così che sembra essere un esercizio di coloro che vanno verso la guerra.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?