Un tragico equivoco - Apollodoro versione greco
Un tragico equivoco
VERSIONE DI GRECO di e traduzione
Πελιας επι το χρυσομαλλον δερας ελθειν εκελευσεν Ιασονα. Το δερας δε εν Κολχοις ην εν Αρεος αλσει κρεμαμενον εκ δρυος, εφρουρειτο δε υπο δρακοντας αυπνου....
TRADUZIONE
Pelia ordinò a Giasone di andare in cerca del vello d'oro. Il vello stava a Coleo, nel bosco di Marte, appeso a una quercia, ed era custodito da un drago che non dormiva mai.
Ricevuto questo incarico, Giasone invitò ad aggregarsi a lui Argo, figlio di Frisso, e questi fabbricò una nave con cinquecento remi, denominata Argo da lui che l'aveva costruita. Appena la nave fu costruita, egli iniziò la navigazione, dopo aver radunato i più valorosi uomini della Grecia.
Costoro, con Giasone che faceva da capitano, approdarono a Lemno. Da Lemno approdarono poi al paese dei Dolioni, il cui re era Cizico, che li accolse amichevolmente. Salpati di là di notte e imbattutisi in venti contrari, approdarono, senza saperlo, nuovamente nel paese dei Dolioni.
Questi ultimi, ritenendo che fossero forze militari pelasgiche, attaccarono battaglia nell'oscurità. Dopo averne uccisi molti, tra i quali anche Cizico, gli Argonauti si resero conto dell'equivoco e piangendo seppellirono il re con grandi onori.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?