Difficoltà in Grecia all'epoca dell'invasione persiana
Η δε στρατηλασια η Ξερξου ου μονον επ'Αθηνας ελαυνει, αλλα και ες πασαν την Ελλαδα. Οι Ελληνες επυνθανοντο, αλλα ουκ εν ομοιω παντες εποιουντο. ....... οι δε ηρουντο την Ελλαδα περιειναι ελευθεραν και επηγειρον το Ελληνικον παν το λοιπον.
La spedizione di Serse muove non solo contro Atene, ma anche contro tutta la Grecia. I Greci ne erano informati, ma non tutti si comportavano nello stesso modo. Così verso la Grecia (si comportarono).
Alcuni infatti concedevano ai Persiani territorio e acqua e collaboravano, altri non mettevano in atto queste cose ed avevano paura:
in Grecia infatti c’erano poche navi da combattimento e molti non volevano opporsi (inf. di ἀντάπτομαι), parteggiavano di buon animo (con i Persiani). Ma gli Ateniesi volevano combattere contro Serse e dare salvezza alla patria:
essi allora persuasero (impf di αἱρέω) la Grecia a essere pronta alla libertà e trascinarono (impf di ἐπεγείρω) tutto il resto del popolo greco.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?