HUMANITAS, PARTE I
Qui verba Latina fecerunt quique his probe usi sunt “humanitatem” non id esse voluerunt quod vulgus existimat quodque a Graecis φιλανθρωπία...
Quelli che crearono le parole latine e quelli che usarono queste correttamente vollero che "humanitas" non fosse quello che ritiene il popolo e che da i Greci viene definita "filantropia", e che significa una qualche abilità e benevolenza verso tutti gli uomini indistintamente ma definirono "humanitas" ciò che i Greci chiamano "educazione dei fanciulli" e che noi definiamo "istruzione e formazione nelle nobili arti". Quelli che bramano e conseguono queste in modo sincero sono enormemente colti.
In questo mondo (hic) infatti lo studio e l'apprendimento della scienza fra tutti quanti gli esseri viventi fu dato solo all'uomo e perciò viene chiamata "humanitas".
(Traduzione letterale by Vogue)
Versione tratta da Aulo Gellio
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?