Dafni viene salvato da Cloe (longo Sofista versione greco)
Dafni viene salvato da Cloe
Versione di greco Longo sofista traduzione dal libro gymnasion 1
Λυκαινα πεινωσα τους σκυμνους εν τοις πλησιον ορεσιν ανατρεφει, και πολλακις αιγας και οιας εκ των ποιμνιων αρπαζει· δειται γαρ πολλου σιτου εις την των σκυμνων ανατροφην....
Traduzione n. 1
una lupa che aveva fame alleva i cuccioli sui monti vicini e spesso rapisce capre e pecore dai greggi; infatti ha bisogno di molto cibo per il nutrimento dei cuccioli.
i pastori dunque preparano insidie contro la lupa: scavano ampie e profonde fosse e sopra le fosse distendono la legna e i rami, poi coprono il tutto con la terra.
la lupa si accorge del pericolo e evita le insidie, molte capre e pecore cadono nelle fosse e muoiono. Dafni, insegnuendo un capro che vaga per il bosco, cade senza accorgersi nelle fosse. dunque incomincia a piangere e a chiamare per l'aiuto urlando a gran voce. allore Cloe, che pascola un gregge non lontano, sente il giovane che grida; subito chiama il bovaro dai campi vicini in aiuto e giunge alla fossa.
il bovari si affretta con zelo, getta una lunga corda nella fossa e estrae Dafni e lo salva.
Traduzione n. 2
Una lupa alleva dei cuccioli affamati vicino al monte e spesso rapiva dai greggi capre e pecore: infatti il cibo per il mantenimento dei cuccioli mancava.
I pastori dunque presso la lupa scavano le trappole larghe e profonde e sopra le fosse stendono fronde e rami, poi nascondono il tutto con la terra.
La lupa si accorge del pericolo e evita le insiedie tutte le cape e le pecore cadono nelle fosse e muoiono. Dafni che stava inseguendo una capra per la foresta, cade improvvisamente in una fossa. Quindi cominciò a piangere ed ad implorare aiuto. Allora Cloe che pascolava il gregge nei paraggi vide il giovane che gridava, chaima il pastore dei cambi vicini e subito giungeva presso le brecce, il pastore accorse, getta una lunga corda nella fossa ed estrasse Dafni salva.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?