Gli spartani rispondono ai messaggeri di Serse

Ξέρξης αγγέλους αποστέλλει τοις Σπαρτιάταις καί κελεύει, διά τό έχειν στρατιάν άνυπόστατον, μή μάχεσθαι, άλλά κατάλειπειν τά όπλα.

Προς τούτοις οί άγγελοι, ώσπερ ό Ξέρξης έκεκελεύκει, λέγουσι τοις Σπαρτιάταις· «Αντί τού μάχεσθαι, γίγνεσθε σύμμαχοι τω Ξέρξη καί τοις Πέρσαις». Οί δέ Σπαρτιάται άκουουσι μέν σπουδαίως τών αγγέλων, αποκρίνονται δέ· «Ού δεχόμεθα τήν συμμαχίαν άνευ γάρ τών οπλών ού γιγνόμεθα σύμμαχοι άλλά δούλοι τών Περσών». Οί Σπαρτιάται γάρ χαίρουσι καί τή αρετή και τή ελευθερία.

Per tradurre bene le frasi in giallo guarda il nostro video sull'uso dell'articolo greco

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:51:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.