I buoni e i cattivi - Versione di greco
Δῆλόν ἐστιν ὥσπερ ἐν τοῖς φυτοῖς καὶ ἐν τοῖς ζῴοις, οὕτω καὶ ἐν τῷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ συχνὰς τῆς τύχης καταστροφὰς ὑπάρχειν....
È evidente che, come nelle piante e negli animali, così anche nella vita degli uomini, sono presenti le rovine della sorte. Ma l'uomo ha l'intelletto, dono degli dèi, e questo intelletto guida gli uomini verso la virtù e la temperanza. Non ignoriamo che tutte le azioni degli uomini sono conosciute dagli dèi, e se durante la vita, certamente nell'Ade, le ricompense sono assegnate ...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?