Per l'eredità di Nicostrato 2 (Iseo)
Πρῶτον μὲν οὖν, ὦ ἄνδρες, περὶ τῆς τῶν ὀνομάτων ἐπιγραφῆς ἄξιόν ἐστιν ἐξετάσαι καὶ σκέψασθαι ὁπότεροι ἁπλούστερον καὶ κατὰ φύσιν μᾶλλον τὰς λήξεις ἐποιήσαντο. Ἅγνων μὲν γὰρ οὑτοσὶ καὶ Ἁγνόθεος Θρασυμάχου ἐπεγράψαντο τὸν Νικόστρατον καὶ ἑαυτοὺς ἐκείνῳ ἀνεψιοὺς ἀποφαίνουσι καὶ τούτων μάρτυρας παρέχονται·
Per prima cosa dunque, o uomini, è degno di essere esaminato e considerato riguardo all'iscrizione dei nomi quale dei due ha fatto le ripartizioni in modo più semplice ... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?