Un giuramento di fedeltà - versione greco euloghia
Un giuramento di fedeltà
Versione greco Licurgo da Euloghia
Ου ποιησομαι περί πλείονος τό ζήν της ελευθερίας, ουδ’ έγκαταλείψω τους Ηγεμόνας ουτε ζωντας ουτε αποθανόντας, αλλά τους εν τη μάχη τελευτήσαντας των συμμάχwν απανταςθαψω....
Non valuterò la vita più della libertà, e non abbandonerò i comandanti né vivi né morti, ma seppellirò tutti quelli fra gli alleati che sono morti in battaglia.
E dopo avere vinto in guerra i barbari, non porterò alla distruzione nessuna delle città che hanno combattuto in favore della Grecia, farò pagare la decima a tutte quelle che hanno scelto il barbaro.
E nessuno dei templi che sono stati incendiati o abbattuti dai barbari riedificherò del tutto, ma li lascerò che come documento (=memoria) dell'empietà dei barbari.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?