Un giuramento di fedeltà - versione greco euloghia

Un giuramento di fedeltà
Versione greco Licurgo da Euloghia

Ου ποιησομαι περί πλείονος τό ζήν της ελευθερίας, ουδ’ έγκαταλείψω τους Ηγεμόνας ουτε ζωντας ουτε αποθανόντας, αλλά τους εν τη μάχη τελευτήσαντας των συμμάχwν απανταςθαψω....

Non valuterò la vita più della libertà, e non abbandonerò i comandanti né vivi né morti, ma seppellirò tutti quelli fra gli alleati che sono morti in battaglia.

E dopo avere vinto in guerra i barbari, non porterò alla distruzione nessuna delle città che hanno combattuto in favore della Grecia, farò pagare la decima a tutte quelle che hanno scelto il barbaro.

E nessuno dei templi che sono stati incendiati o abbattuti dai barbari riedificherò del tutto, ma li lascerò che come documento (=memoria) dell'empietà dei barbari.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:50:41 - flow version _RPTC_G1.3