Laocoonte - Versione latino

Danai, diuturno obsidio fessi, contra Troianos dolum parant: equum ligneum extruunt, in alvum cavum viros strenuos includunt et in Troiae ora relinquunt....

I Greci, spossati dal lungo assedio, preparano un inganno contro i Troiani: costruiscono un cavallo di legno, nel ventre cavo racchiudono uomini valorosi e lo lasciano sul litorale di Troia.

I Troiani, per il fatto che reputano il cavallo un dono della dea Minerva, decidono di condurlo in città. Ma Laocoonte, uomo cauto e pieno di prudenza, dice parole profetiche: "O miseri, il cavallo è un dono mortale dei Greci! Se entrerà in città, Troia sarà distrutta". Così dice e inserisce un lungo dardo nel cavallo.

Il dardo penetra nel legno robusto e il ventre cavo del cavallo rimbomba. All'interno gli uomini greci stanno in silenzio e e restano immobili. Ma la Dea Minerva, poiché è irata con Laocoonte, prepara un tremendo prodigio: due orrendi serpenti irrompono dal mare e si dirigono verso la spiaggia, si dirigono verso Laocoonte e i figli.

E prima di tutto avviluppano i figli e li divorano, poi avvolgono Laocoonte nelle grandi spire e lo uccidono. Alla fine si nascondono sotto la statua della Dea Minerva. Allora i Troiani, stupefatti dal prodigio, trasportano il cavallo in città.
(By Maria D. )

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 08:04:49 - flow version _RPTC_G1.3