Agorato non ha alcun merito verso la città

Ο Αγορατος λεξει, ω ανδρες δικασται, ως επι των Τετρακοσιων Φρυνιχον απεκτεινε, και φησει αντι τουτου πραγματος τον δημον ποιησασθαι αυτον πολιτην Αθηναιον, αλλα ψευδεται, ω ανδρες δικασται· ... Ως δε αληθη λεγω, αυτο υμιν το ψηφισμα δηλωσει.

Ma Agorato dirà, o giudici, che riguardo ai quattrocento uccideva Frinico e che per natura in cambio di questa azione il popolo lo lo faceva cittadino ateniese: ma mente, giudici: infatti né uccideva Frinico nè il popolo lo faceva cittadino ateniese. Trasibulo il Calidonese e Apollodoro il Megarese, o giudici, progettarono l'agguato contro Frinico....(continua)

Testo greco completo

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:04:55 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.