Perchè oh giudici non dovreste essere equi con me - Lisia versione greco

Perchè, oh giudici, non dovreste essere equi con me?
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro Phronemata vs 64 pag. 79

Δια τι αν και τυχοιμι τοιουτων υμων. Προτερον ... δε του λοιπου μαθησεται μη τοις ασθενεστεροις επιβουλευειν.

Qui puoi vedere il testo greco completo

Perché (o membri dell’assemblea), dovrei trovarvi in tale disposizione (lett. “dovrei trovare voi di tal genere?”) Forse perché a causa mia qualcuno essendo mai stato coinvolto in un processo perdette i beni? Ma non una sola persona (= nessuno) (lo) potrebbe provare.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:01:38 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.