Clelia (I)
Πραττομενων τουτων, του τε Πορσιννα πασαν ηδη την πολεμικην ανεικοτος παρασκευην δια πιστιν... παλιν απεστειλε προς τον Πορσινναν.
Una volta concluse queste cose, poiché Porsenna aveva già interrotto (ἀνεικώς - ἀνεικότος da ἀνίημι)
in fede ogni azione di guerra preparata, le vergini romane si recavano per (fare) un bagno dove la sponda, simile a una mezzaluna, cingendo il fiume assicurava molto quiete e lentezza di onda:
dato che non vedevano alcuna sentinella né chi passasse salvo che nuotando, sentirono (ebbero) il desiderio di fuggire a nuoto (ἀπονήχομαι)... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?