Augusto rimprovera aspramente gli scapoli (I) - Cassio Dione versione greco per il biennio
Augusto rimprovera aspramente gli scapoli (I)
versione greco da Dione Cassio
traduzione libro il greco per il biennio
πως αν όνομάσαιμι ύμας; "Ανδρας; 'Αλλ' ουδέν ανδρών έργον παρέχεσθε. Πολίτας; 'Αλλ' οσον ύμΐν ή πόλις άπόλλυται....
Come vi potrei chiamare? Uomini? Ma non offrite alcuna attività di uomini. Cittadini? Ma per quanto la città vi rovina. Romani? Ma cercate di abolire questo nome.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?