La buona Massaia - Versione Catone Nove Discere
La buona massaia
versione latino e traduzione nove discere 1 a pag 57
Bona vilica luxuriosa non erit. Vicinas in villa non recipiet neque ambulabit extra villam neque foris cenabit. Sacras cerimonias iniussu dominae non faciet. Munda erit: villam dispositam mundamque habebit. Deis pro copia familiae supplicabit. Gallinas multas habebit, uvas et sapam in cella vinaria servabit. Epulas familiae parabit et farinam bonam sciet facere.
La buona fattoressa (contadina) non sarà lussuriosa; nella fattoria non riceverà le vicine e non andrò fuori dalla fattoria e non andrà a cena fuori.
La padrona non farà senza ordine (del padrone credo sia sottinteso) le cerimonie sacre. Sarà pulita: e terrà (la fattoria) ordinata e pulita.
Pregherà gli dei per l'abbondanza della famiglia, avrà molte galline, conserverà uve e mosto nella camera vinaria. preparerà i pasti per la famiglia e saprà fare una buona farina
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?