La volpe e la pantera - versione greco Esopo da Euloghia
LA VOLPE E LA PANTERA VERSIONE DI GRECO di Esopo TRADUZIONE DAL LIBRO EULOGHIA
Una volpe ed una pantera litigavano per la bellezza, la pantera esibendosi per ogni ornamento del corpo, la volpe essendo sfortunata disse : "anche io sono in possesso di un alquanto grande bellezza che non riguarda il corpo, ma invece lo spirito, che è abbellito" La favola dimostra che l'ornamento del pensiero è migliore della bellezza del corpo.
DAL LIBRO GRECO NUOVA EDIZIONE
Una volpe e una pantera assai errogante discutevano sulla bellezza. Muovendo la pantera la varieta' delle forme del suo corpo, dicendo questa che l'altro e' molto agile e molto veloce, la volpe rispondeva:
"Ma io sono più bella di te perche' sono la più varia tra tutti gli animali non nel corpo, ma nell'animo.
" Il racconto dimostra che l'ornamento del pensiero e' migliore della bellezza del corpo.
DA ALTRO LIBRO NON IDENTIFICATO
Una volpe e una pantera si contendevano la palma della bellezza. Siccome la pantera continuava a magnificare la flessuosità delle proprie membra, la volpe prese la parola ed esclamò: " quanto sono più bella di te, io che ho agile non il corpo ma la mente!". La favola dimostra che lw doti dell'ingegno sono superiori alla bellezza fisica.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?