L'usignolo e lo sparviero - versione greco Esopo Le ragioni del greco
L'USIGNOLO E LO SPARVIERO
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Le ragioni del greco
TRADUZIONE
L’usignolo è un piccolo uccello, ma rallegra i viandanti con la voce. Uno sparviero, non avendo cibo, afferra l’usignolo, quello temendo gli artigli di cui cerca una speranza di salvezza nel cinguettio: “Perché mi vuoi uccidere?
Sono piccolo e non posso soddisfare la tua fame”. Ma lo sparviero non ha cura delle parole di quello e così risponde:
“O piccola porzione di carne, perché dovrei essere così sciocco da gettare il cibo pronto?”.
ALTRO TIPO DI TRADUZIONE
L'USIGNOLO E' UN PICCOLO UCCELLO, MA ALLIETA I VIANDANTI CON LA VOCE. LO SPARVIERO NON AVENDO CIBO AFFERRA L'USIGNOLO. ALLORA TEMENDO LE SUE UNGHIE CERCA UNA SPERANZA DI SALVEZZA NEL CANTO '' PERCHE' MI VUOI UCCIDERE SONO PICCOLO E NON POSSO SCACCIARE LA TUA FAME. '' MA LO SPARVIERO NON HA PENSIERO DELLE PAROLE DI QUELLO E RISPONDE-''O PICCOLA PARTE DI CARNE PERCHE' DOVREI ESSERE COSI' SCIOCCO DA GETTAR VIA UN CIBO PRONTO.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?