Zeus e la tartaruga - Esopo versione greco

ZEUS E LA TARTARUGA versione greco Esopo
Da vari libri

Ζεὺς γαμῶν τὰ ζῷα πάντα εἱστία. μόνης δὲ χελώνης ὑστερησάσης διαπορῶν τὴν αἰτίαν τῇ ὑστεραίᾳ ἐπυνθάνετο αὐτῆς, διὰ τί μόνη ἐπὶ τὸ δεῖπνον οὐκ ἦλθε. τῆς δὲ εἰπούσης· οἶκος φίλος, οἶκος ἄριστος, ἀγανακτήσας κατ' αὐτῆς παρεσκεύασεν αὐτὴν τὸν οἶκον αὐτὸν βαστάζουσαν περιφέρειν. οὕτω πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων αἱροῦνται μᾶλλον λιτῶς οἰκεῖν ἢ παρ' ἄλλοις πολυτελῶς διαιτᾶσθαι.

Zeus celebrando le nozze aveva a banchetto tutti gli animali. E poiché la sola tartaruga aveva ritardato, ignorando il motivo il giorno dopo le chiese perché lei sola non era venuta al pranzo.

E siccome lei disse: Casa cara, casa ottima, sdegnatosi con lei fece in modo che lei si porti in giro la casa stessa sostenendola sulla schiena.

Così molti tra gli uomini preferiscono abitare in modo sobrio che vivere in modo dispendioso a casa di altri.

Zeus e la tartaruga versione greco dal libro EULOGOS

Ἐπειδὴ Ζεὺς ἐγάμου, τὰ ζῷα πάντα εἱστία. Μόνη δὲ ἡ χελώνη ὑστέρου καὶ ὅτι Ζεὺς διαποροίην ἐπὶ τῇ αἰτίᾳ, τῇ ὑστεραίᾳ ἐπυνθάνετο αὐτῆς, διὰ τί μόνη ἐπὶ τὸ δεῖπνον οὐκ ἦκε. Τῆς δὲ λεγούσης· «Οἶκος φίλος, οἶκος ἄριστος» ἀγανακτῶν κατ' αὐτῆς παρεσκεύαζεν αὐτὴν τὸν οἶκον αὐτὸν βαστάζουσαν περιφέρειν. Οὕτω πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων αἱροῦνται μᾶλλον λιτῶς οἰκεῖν ἢ παρ’ ἄλλοις πολυτελῶς διαιτᾶσθαι.

Quando Zeus si sposava, Zeus riceveva a banchetto (ἑστιάω, imperf) tutti gli animali. Solo la tartaruga [arrivava] dopo e poiché Zeus era incerto per la causa il giorno successivo gli domandava perché lei sola non era giunta al banchetto.

E poiché quella disse (genitivo assoluto) "Casa amata, casa ottima", sdegnandosi la predisponeva a portare in giro la casa stessa trasportandola.

Così molti fra gli uomini preferiscono più abitare frugalmente che vivere sfarzosamente presso gli altri.
(By Vogue)

Zeus e la tartaruga ANTROPON ODOI versione 126 pagina 138

Per le nozze, Zeus invitava tutti gli animali ad un abbondantissimo banchetto. Non essendo presente solo la tartaruga, il giorno seguente Zeus, non sapendo la causa dell'assenza, chiedeva alla tartaruga perché solo lei non era arrivata al pranzo.

Questa disse in risposta: "Casa propria, casa migliore". Ma Zeus si adirava e ordinava che la tartaruga trasportandola portasse in giro la casa.

In questo modo molti tra gli uomini preferiscono vivere frugalmente piuttosto che condurre una vita riccamente presso gli altri

Ancora altra DA ALTRO LIBRO DIVESA

Al banchetto nuziale di Zeus c'erano tutti gli animali invitati tranne la tartaruga. Ignorandone la ragione, il giorno dopo Zeus le chiese come mai essa sola non fosse intervenuta al pranzo.

"La mia casa è la mia reggia", rispose lei. Allora Zeus, seccatosi, le ordinò di caricarsi la sua casa sulle spalle e di portarsela sempre dietro.

Ci sono molti uomini così, che preferiscono vivere modestamente a casa propria, piuttosto che passarsela da signori in casa altrui. altro tentativo di traduzione Zeus e la tartaruga

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:14:10 - flow version _RPTC_G1.3